File:Klonoa Door to Phantomile Japanese print ad.jpg

From Videogame Morgue File

Revision as of 23:05, 12 July 2022 by Somewhere (talk | contribs) ({{Information |Publication= |Date= |DownloadedFrom=https://twitter.com/FarmboyinJapan/status/1545916631893024769 |Description=A Japanese print ad for ''Klonoa: Door to Phantomile'', playing off the game's name in that country (''Kaze no Klonoa'' - the Japanese words for "wind" and "common cold" are both pronounced "kaze," with the actual title using the former meaning). The magazine it originates from is currently unknown. }})
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Original file(1,176 × 1,435 pixels, file size: 171 KB, MIME type: image/jpeg)

Summary[edit]

Publication
This file has no publication field.
Date
This file is lacking date information.
Downloaded from https://twitter.com/FarmboyinJapan/status/1545916631893024769
Description

A Japanese print ad for Klonoa: Door to Phantomile, playing off the game's name in that country (Kaze no Klonoa - the Japanese words for "wind" and "common cold" are both pronounced "kaze," with the actual title using the former meaning). The magazine it originates from is currently unknown.

File history

Yi efo/eka'e gwa ebo wo le nyangagi wuncin ye kamina wunga tinya nan

GwalagizhiNyangagiDimensionsUserComment
current23:05, 12 July 2022Thumbnail for version as of 23:05, 12 July 20221,176 × 1,435 (171 KB)Somewhere (talk | contribs){{Information |Publication= |Date= |DownloadedFrom=https://twitter.com/FarmboyinJapan/status/1545916631893024769 |Description=A Japanese print ad for ''Klonoa: Door to Phantomile'', playing off the game's name in that country (''Kaze no Klonoa'' - the Japanese words for "wind" and "common cold" are both pronounced "kaze," with the actual title using the former meaning). The magazine it originates from is currently unknown. }}

The following page uses this file: